House blessings for Epiphany

A doorway blessed in 2012.

This coming Sunday is the feast of the Epiphany (6 January). The Western Christian tradition focuses on the visit of the magi to the child Jesus, told in Matthew’s Gospel. The Eastern tradition of focusing on the baptism of Christ and the ‘first sign’ at the wedding at Cana (John’s Gospel) has become more common in our observance, leading to a concept of the three things of Epiphany. These three things — the three gifts of the Magi, the water of baptism, and the water become wine — are symbolic unfoldings to us of the nature of who our Messiah is, as our understanding of him grows up from the mystery of incarnation into his good news for the whole world.

Blessings are a particularly important feature of Epiphany. The arrival of the magi at the house (as it is in Matthew’s Gospel) in Bethlehem has lead the church to celebrate the Epiphany as a day for the blessing of the homes of the faithful. Sometimes the blessing is achieved by the clergy visiting the houses of the parish and blessing them with holy water. However, more often water is blessed in church and taken home by members of the congregation for this purpose.

The Sunday of the octave of Epiphany is the feast of the Baptism of Christ (always a Sunday between 7 and 13 January). As an aside, it is moved to the following Monday (8 or 9 January) if Epiphany itself is moved to Sunday 7 or 8 January for pastoral reasons, i.e. no one will come on another day of the week (Epiphany is never moved to a Sunday later than 8 January). Back to blessings, the Baptism of Christ is a great time to bless holy water and use it to bless churches, congregations and anything else within splashing distance. A popular tradition is for the congregation to proceed to the nearest body of water — river, lake or sea — and bless it, often with much splashing.

Other blessed substances have been salt — to remind us to be the ‘salt of the earth’ — and incense, taken to homes to bless them.

A peculiar and most distinctive tradition from central Europe is the blessing of chalk on the feast of Epiphany. The chalk is blessed in church and taken home to inscribe the lintels of the front doors of homes: for the year 2013, the inscription would be “20 + C + M + B + 13”, with the year intervened by the the letters “CMB”, which either stand for the traditional names of the magi — Caspar, Melchior and Balthasar — or for the Latin Christus mansionem benedicat, ‘May Christ bless the house’. The prayer for the blessing of the chalk is

℣ Our help is the name of the Lord
℟ who made heaven and earth.

℣ The Lord be with you
℟ and also with you.

℣ Let us pray.

Loving God,
+ bless this chalk which you have created,
that it may be helpful to your people;
and grant that through the invocation of your most Holy Name
all those who with it write the names of your saints,
Caspar, Melchior and Balthasar,
may receive health of body and protection of soul
for all who dwell in the homes where this chalk is used,
we make this prayer through Jesus Christ our Lord.
℟ Amen.

When the chalk is brought home, the inscription can be written on the lintel using these words (symbols in blue are what is written to create 20 + C + M + B + 13)

The three Wise Men,
C Caspar,
M Melchior,
B and Balthasar,
followed the star of God’s Son who became human
20 two thousand
13 and thirteen years ago.
+ + May Christ bless our home
+ + and remain with us throughout the new year. Amen.

Other great Epiphany traditions include the King Cake, a cake, for which there are many different regional recipes, in which a bean, trinket or coin is placed, the finder of which is king for the day. In my native Westcountry, the tradition of blessing the cider orchards in the wassail ceremony is associated with Old Twelfth Night, which is now stuck on 17 January. During the reading of the Gospel for Epiphany, there is a custom of all in the congregation briefly kneeling at the words “and they knelt down and paid him homage” (Matthew 2.11).

After Twelfth Night and Epiphany, as well as the churchly feast of the Baptism of Christ, various other means of marking the beginning of the working year came about, including Plough Sunday (on the Sunday after Epiphany, clashing horribly with the aforesaid) where the plough was brought into church and blessed to begin the agricultural year, and Distaff Day (or Rock Day) a playful marking the beginning of women’s work (and in some places revived as a day to celebrate handicrafts). The first Monday in January was sometimes kept as Handsel Monday, a day for the giving of small gifts, perhaps to neighbours and workmates.

Have a happy and blessed New Year and Epiphanytide.

Spit, more spit and streaking

EphphathaIn the last article, I discussed the strange swearword ‘raca’ that turned up, or got edited out of, last Sunday’s Gospel from Matthew. In this morning’s Mass, the Daily Eucharistic Lectionary gave us Mark 8.22-26 for our Gospel. There’s not really much of a link between the two, apart from the spit.

Today’s Gospel is the pericope of Jesushealing of a blind man by putting his spit in his eyes. The healing takes two goes — first, the man sees people but they look like trees walking around. Characteristically for Mark’s Gospel, Jesus tells him not to tell. The spit, the walking trees and the messianic secret all add up to make a rather odd incident.

The oddness of this incident is one of the pieces of evidence that Mark’s is the earliest gospel. The three synoptic gospels — Matthew, Mark and Luke — share a lot of passages in common, some even verbatim, and often order this material in a similar way. Mark, being the shortest gospel, has parallel texts of almost every passage in either or both Matthew and Luke, so it seems that Matthew and Luke are based on Mark. Markan priority — the hypothesis that Mark’s Gospel was written first — is strengthened by the few scraps of Mark that do not appear in the other two. One of them is the spit-and-trees pericope above.

Continue reading “Spit, more spit and streaking”

Whoever would call their brother ‘raca’?

Raca!

Today, the Fourth Sunday before Lent, we continued reading the Sermon on the Mount from Matthew’s Gospel in church. The chunk of gospel appointed for today was Matthew 5.21-37, a fairly hefty chunk of moral instruction covering murder, anger, name calling, adultery, divorce, oaths and promises. I didn’t preach a very good sermon, getting far too bogged down in a process-like interpretation of collective responsibility for ethics and the liberation of understanding that sin is a normal part of ‘fallen’ human existence, albeit non-essential (for Christ was without sin).

Apart from my missing the mark, I noticed that the original Greek text of Matthew 5.22 includes the non-Greek word raca (ρακα, raka, or ραχα, racha). This is one of the handful of Aramaic words and phrases that litter the New Testament, and the gospels in particular, where the Greek text merely transliterates the Aramaic in to Greek letters as best it can (fitting Aramaic into Greek letters is an awkward fit at the best of times). When we translate the Bible into English we then have a choice of leaving the translated Aramaic in, as we do for Eloi, Eloi, lama sabachthani, or translating it into English too. Where there is a Greek gloss with the phrase, as there is for Eloi, Eloi, it doesn’t matter that we’ve left this foreign language there: it comes with a translation. However, for the word raca in Matthew 5.22, we are given no translation help. Some translators leave it in, some ‘translate’ it to English.

Continue reading “Whoever would call their brother ‘raca’?”

Christmas present

Japanese Mary and Jesus
Japanese Mary and Jesus

Happy Christmas one and all, God bless!

It’s now evening on the feast of St Stephen, the second day of Christmas, and, being a Sunday this year, the end of a long run of Christmas services. This Japanese picture of Mary and Jesus was my Christmas card picture this year. Being interested in the history of Christianity in Asia, I was looking for a similar image to last year’s card.

Continue reading “Christmas present”

My God, my God, why have you forsaken me?

Eloi Eloi lama sabachthani
Eloi, Eloi, lama Sabachthani? by Ann Kim. Oil Stick on canvas, 1998, 50″ x 70″.

Yesterday, being Palm Sunday, we read the Passion Gospel. Even though we should have been reading Luke’s Passion because we are in Year C of lectionary, we ended up with the shorter version of Matthew‘s Passion for some reason. Afterwards there were a few questions about the words of Jesus from the cross, ‘Eli, Eli, lema sabachthani?’. So, I thought I should write some words about this phrase, which appears in both Matthew and Mark:

Mark 15.34:

At three o’clock Jesus cried out with a loud voice, ‘Eloi, Eloi, lema sabachthani?’ which means, ‘My God, my God, why have you forsaken me?’

καὶ τῇ ἐνάτη ὥρᾳ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ· ελωι ελωι λεμα σαβαχθανι; ὅ ἐστιν μεθερμηνεθόμενον· ὁ θεός μου ὁ θεός μου, εἰς τί ἐγκατέλιπές με;

Matthew 27.46:

And about three o’clock Jesus cried with a loud voice, ‘Eli, Eli, lema sabachthani?’ that is, ‘My God, my God, why have you forsaken me?’

περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων· ηλι ηλι λεμα σαβαχθανι; τοῦτ’ ἔστιν· θεέ μου θεέ μου, ἱνατί με ἐγκατέλιπες;

The main difference between the two versions, apart from Greek grammatical differences are the spellings of the call on God: Mark’s ελωι and Matthew’s ηλι.

Continue reading “My God, my God, why have you forsaken me?”