Old picture of the author wearing Anglican choir habit.

A spotter’s guide to Evensong

Evensong is a peculiar Anglican creature. It is the liturgy that has become the most distinctively Anglican and has become a treasured bulwark of tradition. This article is a little, geeky exploration of what is Evensong and its sub-species.

The word ‘Evensong’ is first documented by the OED in the Old English of the Canons of Ælfric (c. 1000) as æfen-sang. Until the Reformation, this English word was used to describe the office of Vespers, the seventh of the round of eight daily offices, said just before sunset.

Archbishop Thomas Cranmer produced two drafts of how the reformed Church of England should pray each day. The first, more radical plan was to consolidate the eight offices down to two. When, eventually, Henry Tudor junior died, Cranmer was free to produce the first Book of Common Prayer, published 1549. Its two daily offices were named ‘Matins’ and ‘Evensong’ (the former being the name of the first of the pre-Reformation offices, which also had the colourful Old English name uht-sang, which persisted as ‘Oughtensong’ in Middle English). With Cranmer’s revised Prayer Book of 1552, the quaint (or poetic) names of the two offices were officially replaced with the more robust (or prosaic) ‘Morning and Evening Prayer’. Yet the old names continued to live on, to the extent that it is rather daft to speak of ‘Choral Evening Prayer’.

Because of the pressures on Sunday mornings, especially with the restoration of the Parish Eucharist as the main Sunday mid-morning service, major celebrations of Matins have become rather few and far between. However, in twilight isolation Evensong has remained strong. In the nineteenth century, the ‘Fully Choral Service’ became a sign of aspirational excellence in neo-gothic, middle-class churches, aping cathedrals with their processions and besurpliced choirs. I believe that movement has skewed our understanding of  Evensong to assume that only a proper Choral Evensong will do, when we have forgotten how to do a good — liturgically and musically — Evensong that is suited to a church that cannot really cope with the demanding choral repertoire.

What about those sub-species?

Continue reading “A spotter’s guide to Evensong”

Ancient & Modern: a review

My copy of Ancient & Modern: Hymns and Songs for Refreshing Worship (2013) has just arrived. It is the ninth edition of what is the most enduring and popular lineage of hymnals in the Church of England. We currently use Common Praise (2000, the eighth edition of A&M), in the College Chapel. My former churches have used Sing Glory (1999), Ancient & Modern New Standard Edition (1983) and New English Hymnal (1986) as their main hymnbooks, which is progress of sorts! Unlike some churches, the Church of England has never had an official hymnbook, but the Ancient & Modern stable comes closest to a standard.

For some background and a couple of thoughts about hymnals in the 21st century, see Ancient & Modern: history and future.

Ancient & Modern has 847 items: the largest inventory in this hymnbook’s history, beating the 779 hymns of the Standard Edition (1916 & 1920). Not all of these are hymns, some are liturgical songs and ‘short chants’. It is not too much of a surprise that this is an increase on the 628 hymns of Common Praise. However, seeing that the intermediate supplement Sing Praise (2010) has 330 entries, there has been a bit of a cull. I guestimate that around 150 hymns in Common Praise have been cut (inexplicably, the cloying ‘In a world where people walk in darkness’ (CP 476, AM9 677) has survived!). I confess to some alarm that so many hymns that were thought necessary of inclusion 13 years ago have proved disposable. It makes me wonder how many in the current volume will last as long. The proprietors actually suggest that those who already have Common Praise should make the lesser investment in Sing Praise rather than switching directly to the new edition. I believe, though, that would mean that there would be around fifty or more items in the ninth edition that those with the two previous volumes would be missing.

Physically, the full-music editions of the two hymnals, eighth and ninth editions, are about the same size. Although this is perhaps due to my old Common Praise being stretched with use, the paper used for the ninth edition is clearly thinner, yet this has not led to a reduction in print quality. Unlike some poorly produced editions of Hymns Old & New (nothing to do with Ancient & Modern), verso print does not obviously show through on the recto, and vice versa. The same typesetter and music engraver, the laudable Andrew Parker, worked on the two editions, yet there has been progress toward a brighter, clearer printing. Music and textual credits have been moved to the bottom of the page, into space, allowing for a little more information to be given. For the three translations of Phos hilaron are given their Greek title in Greek script: a nicely revived tradition that flatters the singer. These three are John Keble’s text set to John Stainer’s Sebaste at 17, Christopher Idle’s more recent offering at 18 and Robert Bridges’s at 20, with the latter being the preferred translation of the rival English Hymnal tradition.

It would take 2½ years to sing through all 847 items without repeating one, given four hymns every Sunday morning and three in the evening. Of course, there are always going to be some hymns that are not to the taste of clergy, musicians and congregations, and others that are repeat favourites. Some of the liturgical items might be used week in, week out, or not at all.

The arrangement of the hymns follows the tried and tested pattern of the A&M stable: the diurnal of morning and evening, the seasons of the church year, saints’ days, a few service themes and the lucky dip of ‘Hymns throughout the Year’ (the odd name of the category used in Common Praise) or ‘General’ (the more sensible title in the ninth edition). The ninth edition’s categories are a joy: after the saints’ days, there are decent selections of hymns for Christian initiation, marriage, and funerals and the departed. Then there are selections of hymns chosen for use in a generalised sequence of sections of church services: gathering, penitence, the word of God, canticles and affirmations of faith, prayer and intercession, Holy Communion, and sending out. These mix hymns with liturgical texts, like the three modern Kyries (370–2) in the penitence category; the first is that from James MacMillan’s Mass of the Blessed John Henry Newman. The word category begins with the traditional sixth-mode Alleluia (374), and goes on to provide an Alleluia setting by Bernadette Farrell (376) and James Walsh’s Pilgrim’s Alleluia (377) — I am left to wonder why the Stanbrook Abbey hymn ‘Bright as fire in darkness’ intrudes at 375. There is also a Marty Haugen song that can be used as an Alleluia at 385, demonstrating the problem that items are arranged mainly in alphabetical order within categories rather then rational groupings. Thankfully the metrical Magnificats and other canticles are grouped together. The category for prayer and intercession includes a number of simple, modern chants that can be used as sung responses to supplications. It is not necessarily obvious, but four metrical settings of Gloria in excelsis Deo (413–16) are in the Holy Communion category, followed by two settings of Sanctus (417, 418) and one Agnus Dei (419). The 61 items in this category could really have done with a finer level of grouping within the category.

The later categories of themes — the church’s ministry and mission, wholeness and healing, sorrow and lament, creation and the environment, justice and peace, and national and remembrance — are welcome, if still slightly thin. Even with all of these categories, there are still 246 ‘general’ hymns (29 % of the inventory). Still, this is an improvement on the like category of 265 hymns in Common Praise (42 %). There are hymnals, like Mission Praise, Sing Glory and Hymns Old & New, that take the unimaginative approach of arranging all their entries in alphabetical order of their textual incipits (though I do remember some old copies of Mission Praise took a unique approach to the alphabet!). Given a decent index, and the ninth edition has indexes aplenty (read on if you, like me, sadly spend more time in hymn indexes than with the hymns themselves), it makes sense to organise things by sensible categories and relationally. Thus, I am sure the compilers saw the need to keep the lucky dip to a minimum, recognising it as a sign of methodological laxity. A rough grouping of these hymns by theological themes would have been a welcome change, alongside better grouping of items within the other categories. The group of 17 ‘short chants’ at the end, mostly from Taizé and Iona, alongside some in other categories, will be a welcome addition in many churches.

The indexes include the now standard and practical parade of biblical index, hymn suggestions for each Sunday and major feast, alphabetical index of tunes, metrical index of tunes, index of composers, index of authors, and the index of first lines and tunes. Alongside these there is a list of hymns ‘suitable for all-age worship’ that some might use, but also a particularly handy thematic index that lists hymn numbers appropriate to a wide range of theological and other themes. Some of these (e.g. marriage) exactly reproduces a category, adding the belt to the braces. Yet this extra index shows an appropriate response to the problem of categories: what to do with those items that fit multiple categories. It also allows for themes that are too vague to have been categories (e.g. water).

The influence of Hymns Old & New (first Anglican Edition in 1986, with the popular New Anglican Edition a decade later, now superseded by others) can be seen in the ninth edition. Although Hymns Old & New has had major flaws in its musical arrangements and production quality, it brought together favourite hymns with choruses, praise songs and chants. Its coup was to provide what many churches wanted. Starting with Sing Praise, the Ancient & Modern tradition began to incorporate this wider repertoire, and the ninth edition includes symbols for guitar chords above the music for some items, thankfully not following Hymns Old & New in providing them for all items, even where they conflict with the musical arrangement.

For controversialists, Stuart Townend and Keith Getty‘s ‘In Christ alone my hope is found’ is included (678), with its words ‘the wrath of God was satisfied’ in the second verse. Whereas some have rewritten the line, Getty has, understandably, refused to allow it to be used with an altered text. While American Presbyterians have recently decided to omit the hymn because of that line, it now makes Ancient & Modern look doctrinally brave/timid for including it.

For some background and a couple of thoughts about hymnals in the 21st century, see Ancient & Modern: history and future.

Christmas present

Japanese Mary and Jesus
Japanese Mary and Jesus

Happy Christmas one and all, God bless!

It’s now evening on the feast of St Stephen, the second day of Christmas, and, being a Sunday this year, the end of a long run of Christmas services. This Japanese picture of Mary and Jesus was my Christmas card picture this year. Being interested in the history of Christianity in Asia, I was looking for a similar image to last year’s card.

Continue reading “Christmas present”

Richard Dawkins: devil’s advocate or phantom menace?

Richard Dawkins
Richard Dawkins

I’ve just watched Richard Dawkins The God Delusion on the Mo’ Fo’ channel. Last week we had his Faith School Menace; he’s on a roll!

As a Christian in the liberal tradition I believe we need Dawkins. We may often accuse fundamentalists and biblical-literalists of shoddy thinking, but Dawkins is consistent in demanding reasoned answers for all of religion’s claims. In the same way that the traditional process of declaring a person a saint in Catholicism has used a devil’s advocate to ask hard questions to cut through the wishful thinking and groupthink, Dawkins, rather than being feared or scorned, should be appreciated as one who splashes some cold water on the face of sleep-walking religion.

Continue reading “Richard Dawkins: devil’s advocate or phantom menace?”

To fast too furious?

Iftar (berbuka puasa)
Iftar (berbuka puasa or fast breaking) at Mesjid Raya al-Mansun (Mansun's Great Mosque) in Medan, Sumatera.

A blessed Ramadan to all!

Depending on which authority you follow, based on the observation of the first crescent of the new moon, the holy Islamic month of Ramadan began either last Wednesday or Thursday. This month of months is set apart by fasting.

Islamic practice is to refrain, during the daylight hours of the month of Ramadan, from consuming any food, drink, tobacco, and having sex. On the positive side, Muslims are encouraged to pray, give charitably and think on God more during the fast.

As the Islamic calendar is based solely on lunar phases without regard to tropical seasons, the months slowly move through the seasons each year. Ramadan falling in August means, in the northern hemisphere, around fifteen hours without food or water each day for around 29/30 days. (Mehdi Hasan has written some basic FAQs on Ramadan for New Statesman.)

As an Anglican I’m fascinated by the Islamic fast. The practice of fasting in Anglicanism is in a shabby state. For most it consists of ‘giving up’ something for the forty days of Lent, usually chocolate. It is not exactly taxing. Apart from the giving up of things, we do encourage Lent courses as a way of getting some positive spiritual input, but we have to admit that it’s all quite slim. The Roman Catholic Church has always been more legalistic when it comes to fasting, setting out what can and can’t be eaten, and how much. However, the history of Catholic pronouncements on fasting shows a steady rolling back of strictures. In contrast, Eastern Christianity has retained a more robust idea of fasting: animal products and alcohol are not consumed during fasts, making one a vegan teetotaler.

Continue reading “To fast too furious?”

The birth of Jesus according to the Qur’an

In Islam, Jesus (‘Isa عيسى) is an honoured prophet. Qur’an 19 — Suratu Maryam سورة مريم, the Chapter of Mary — begins with the story of Zechariah (Zakariyya زكريا) being promised that he and his barren wife will have a son, to be called John (Yahya يحيى), and he is struck dumb for three nights as a sign of the promise. Although Zechariah is not described as a Jewish priest, it said that he comes out of the sanctuary (mihrab محراب) after his prayer.Mary (Maryam مريم) is introduced in verse 16, where we are told nothing of her apart from that she leaves her family and goes to an ‘eastern place’ away from them. God sends an angel to her, popularly understood to be Gabriel (Jibra’il جبرائيل), although the Qur’an describes him simply as ‘Our Spirit’ (Ruhana روحنا). Mary is a virgin, and the Qur’an agrees with the Gospels that she conceived miraculously by the power of God. The child she is to bear is fortold to be a sign for humanity and a mercy from God (ayatun lin-nasi wa-rahmatun minna اية للناس ورحمة منا).When Mary went into labour she went out into a remote place, and clung to the trunk of a palm tree (an-nakhlah النخلة). The Qur’an records her as crying out in pain that she would rather had died and been forgotten at that moment, giving birth all alone. Then God, out of mercy, made a spring to bubble up beside her and urged her to shake the dates from the tree so that she could be refreshed by them. Continue reading “The birth of Jesus according to the Qur’an”

Glory to God in the highest!

The angels sing to shepherds to tell them of the Messiah’s birth. Luke 2.14records the multitude of heaven’s army in Greek as:

Angels and shepherds from Cambodia
Angels and shepherds from Cambodia

δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ
καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη
ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας.

There has been a little trickle from Jim West’s blog via clayboy about how best to translate the song. Continue reading “Glory to God in the highest!”

Maranatha!

'Maranatha' in Greek, Aramaic square-script with Tiberian vowel points and Syriac, in its two divisions.Advent is well come nigh! A truth calendrical and etymological. So, I thought I might delve into one obscure word in this season’s vocabulary. 

The word ‘Maranatha‘ appears in I Corinthians 16.22 and Didache 10.6. Respectively:

εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν κύριον, ἤτω ἀνάθεμα. μαράνα θά.

If anyone does not love the Lord, let them be anathema. Marana tha.

ἐλθέτω χάρις καὶ παρελθέτω ὁ κόσμος οὗτος. Ὡσαννὰ τῷ θεῷ Δαυείδ. εἴ τις ἅγιός ἐστιν, ἐρχέσθω· εἴ τις οὐκ ἔστι, μετανοείτω· μαρὰν ἀθά· ἀμήν.

May grace come and this world pass away. Hosanna to the God of David. If anyone is holy, let them come; if anyone is not, let them repent; maran atha; amen.

It is an Aramaic phrase (although Luther tried to twist it into a totally different Hebrew phrase — מָחֳרַם מָוְתָה māḥăram mothâ, ‘devoted to death’). It was once thought to be a curse word, associated to its preceding anathema in the I Corinthians verse, but is clear that the ancient authors who promoted this interpretation had a rather hazy understanding of the phrase. However, that verse is part of Paul’s concluding prayer for the Corinthians, and forms a rather disjointed collection of prayed aphorisms:

  • All the brethren send greetings.
  • Greet one another with a holy kiss.
  • I, Paul, write this greeting with my own hand.
  • If anyone does not love the Lord, let them be anathema.
  • Maranatha.
  • The grace of the Lord Jesus be with you.
  • My love be with all of you in Christ Jesus. Continue reading “Maranatha!”

Islam’s victory over Christianity

Today is Eid Mubahila (Feast of the Cursing Contest), a Shia Islamic festival. It commemorates a meeting between the Prophet Muhammad and a delegation of Christians from Najran in southern Arabia (today’s Yemen).The meeting took place on the ninth year of Hijra. The Prophet had sent embassies to various part of Arabia bidding its inhabitants to become Muslim. The city of Najran had an extremely obstinate Christian population who refused to convert. Muhammad sent a letter to Najran to invite them to convert or pay jizya (tax for nonbelievers), and they sent a delegation headed by Abbot Abdul-Massih Aqib, Bishop Abdul-Harith ibn Al-Qama and Monk Sa’id to Medina. The account says that they changed into silk robes and gold rings before meeting the Prophet, and that he would not meet with them until they changed back into their humble clothes. Continue reading “Islam’s victory over Christianity”

Why so pensive, Pascal?

Blaise Pascal by Augustin Pajou, Louvre
Blaise Pascal by Augustin Pajou, Louvre

I find the various philosophical arguments for the existence of God intriguing speculations rather than cast-iron proofs. However, in Pascal’s Pensées there appears one compelling argument that ditches the speculation and goes for a straight, honest wager. It goes like this

  • If you believe in God
    • and God exists, you gain everything.
    • and God does not exist, you loose nothing.
  • If you do not believe in God
    • and God does not exist, you gain nothing.
    • and God does exist, you loose everything.

    Continue reading “Why so pensive, Pascal?”